بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

نَحْنُ قَدَّرْنَا بَيْنَكُمُ ٱلْمَوْتَ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوقِينَ ﴿٦٠

Biz takdir ettik aranızda o ölümü ve bizim önümüze geçilmez.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Biz, takdir ettik aranızda ölümü. Ve Biz, önüne geçilecekler de değiliz.

— İbni Kesir

(60-61) Sizin yerinize benzerlerinizi getirmek ve sizi bilemeyeceğiniz bir şekilde yeniden yaratmak üzere aranızda ölümü biz takdir ettik. (Bu konuda) bizim önümüze geçilmez.

— Diyanet İşleri

(60-61) Aranızda ölüm (ün keyfiyyetini, zamaanını, mekânını ve ecellerin mıkdarını) biz (ta'yin ve) takdîr etdik ve biz — (sizi helak ederek) yerinize diğer benzerlerinizi getirmeniz ve sizi bilemeyeceğiniz bir yaratılışda ve suretlerde tekrar peyda etmemiz hususunda — önüne geçilecekler de değiliz.

— Hasan Basri Çantay

Ölümü aranızda plânlayan biziz. Hiç kimse bizim önümüze geçemez.

— Seyyid Kutub

AYARLAR