بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَهُوَ ٱلَّذِى فِى ٱلسَّمَآءِ إِلَٰهٌ وَفِى ٱلْأَرْضِ إِلَٰهٌۚ وَهُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ ﴿٨٤

Hem O odur ki gökte de ilâh yerde de ilâhdır ve Hakim odur Alim O.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Gökte de ilah, yerde de ilah O'dur. Ve O; Hakim'dir, Alim'dir.

— İbni Kesir

O, gökte de ilâh olandır, yerde de ilâh olandır. O, hüküm ve hikmet sahibidir, hakkıyla bilendir.

— Diyanet İşleri

O, gökde de Tanrı, yerde de Tanrı olan (bir Allah) dır. O, yegâne hukûm ve hikmet saahibidir; (her şey'i) hakkıyle bilendir.

— Hasan Basri Çantay

Gökteki ilah da, yerdeki ilah da O'dur. O, hakimdir, alimdir.

— Seyyid Kutub

AYARLAR