بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

قَالُواْ ٱبْنُواْ لَهُۥ بُنْيَٰنًا فَأَلْقُوهُ فِى ٱلْجَحِيمِ ﴿٩٧

Haydin dediler, bunun için bir bina yapın ve bunu ateşe atın.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Haydin; dediler, onun için bir bina yapın da onu alevli ateşe atın.

— İbni Kesir

Kavmi, “Onun için bir bina yapın, (içinde ateş yakın) ve onu ateşe atın” dedi.

— Diyanet İşleri

Dediler: «Onun için bir bina yapın da alevli ateşe atın onu».

— Hasan Basri Çantay

Puta tapanlar: «Onun için bir bina yapın da onu ateşe atın» dediler.

— Seyyid Kutub

AYARLAR