بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

۞ وَلَقَدۡ وَصَّلۡنَا لَهُمُ ٱلۡقَوۡلَ لَعَلَّهُمۡ يَتَذَكَّرُونَ ٥١

Celâlim Hakk’ı için onlar hakkında sözü uladık da uladık ki iyi düşünsünler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Andolsun ki; Biz, onlar için sözü birbirine bitiştirdik. Belki düşünürler diye.

– İbni Kesir

Andolsun, düşünüp öğüt alsınlar diye o sözü (Kur’an âyetlerini) onlara peş peşe ulaştırdık.

– Diyanet İşleri

Andolsun ki biz onlar için, nasıyhat kabul etsinler diye, sözü birbiri ardınca inzal edib durmuşuzdur.

– Hasan Basri Çantay

Andolsun biz, düşünüp öğüt alsınlar diye vahyi birbirine bitiştirdik.

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu