بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

فَيَقُولُواْ هَلْ نَحْنُ مُنظَرُونَ ﴿٢٠٣

Desinler ki acaba bize bir müsaade edilir mi?

— Elmalılı Hamdi Yazır

O zaman derler ki: Acaba bekletilemez miyiz?

— İbni Kesir

(201-203) Onlar, farkında olmadan ansızın kendilerine gelecek olan elem dolu azabı görüp de, “Bize mühlet verilmez mi?” demedikçe, ona inanmazlar.

— Diyanet İşleri

(Gelecekdir de «Acaba) bize bir mühlet verilir mî?» diyeceklerdir.

— Hasan Basri Çantay

O zaman «Acaba bize mühlet verilir mi?» derler.

— Seyyid Kutub

AYARLAR