بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

فَلَوْ أَنَّ لَنَا كَرَّةً فَنَكُونَ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ﴿١٠٢

Bari bizim için geriye bir dönmek olsa idi de mü'minlerden olsa idik.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Keşki bizim için geri dönüş olsa da, mü'minlerden olsak.

— İbni Kesir

“Keşke (dünyaya) bir dönüşümüz olsa da inananlardan olsak.”

— Diyanet İşleri

«Bizim için hakıykaten bir geri dönüş olsaydı da biz de mü'minlerden olsaydık».

— Hasan Basri Çantay

Ah keşki, bir daha dünyaya dönebilsek de mü'minlerden olsak.

— Seyyid Kutub

AYARLAR