بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

سَيَقُولُونَ لِلَّهِۚ قُلْ فَأَنَّىٰ تُسْحَرُونَ ﴿٨٩

Allah’ın diyecekler, o halde nereden büyüleniyorsunuz? De.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Allah'tır, diyecekler. Öyleyse nasıl aldanıyorsunuz? de.

— İbni Kesir

“Allah’ındır” diyecekler. “Öyle ise nasıl aldanıyorsunuz?” de.

— Diyanet İşleri

(Buna karşı da yine «Hepsi) Allahındır» diyecekler. De ki: «O halde nasıl olub da böyle büyüleniyorsunuz»?

— Hasan Basri Çantay

Sana «Bu yetki Allah'a aittir» diyecekler. De ki; «O halde nasıl oluyor da yanıltılıyorsunuz?»

— Seyyid Kutub

AYARLAR