بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

قَالُواْ لَبِثْنَا يَوْمًا أَوْ بَعْضَ يَوْمٍ فَسْـَٔلِ ٱلْعَآدِّينَ ﴿١١٣

Bir gün veya bir günün birazı, sayanlara sor derler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Bir gün veya daha az bir süre kaldık, sayanlara sor, dediler.

— İbni Kesir

Onlar, “Bir gün, ya da bir günden daha az bir süre kaldık. Hesap tutanlara sor” derler.

— Diyanet İşleri

Dediler (diyecekler): «Bir gün, yahud bir günün bir kısmı (müddetle) kaldık. Sayanlara sor şimdi».

— Hasan Basri Çantay

Cehennemlikler derler ki; «Orada ya bir gün, ya da bir günden daha az yaşadık, saymış olanlara sor.»

— Seyyid Kutub

AYARLAR