بِسۡمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحۡمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

قُلۡنَا يَٰنَارُ كُونِي بَرۡدٗا وَسَلَٰمًا عَلَىٰٓ إِبۡرَٰهِيمَ ٦٩

Ey nâr, serin ve selâmet ol İbrahim’e dedik.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Biz de: Ey ateş; İbrahim'e serin ve selamet ol, dedik.

– İbni Kesir

“Ey ateş! İbrahim’e karşı serin ve esenlik ol” dedik.

– Diyanet İşleri

Biz de dedik: «Ey ateş, Ibrâhîme karşı serin ve selâmet ol».

– Hasan Basri Çantay

Bunun üzerine biz dedik ki; «Ey ateş, İbrahim'e karşı yakıcılığını yitir, O'na zarar verme.»

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu