بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

أَفَرَءَيْتَ ٱلَّذِى كَفَرَ بِـَٔايَٰتِنَا وَقَالَ لَأُوتَيَنَّ مَالًا وَوَلَدًا ﴿٧٧

Şimdi şu küfredip de bana muhakkak mal ve veled verilecek diyen adamı gördün.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Ayetlerimizi inkar eden; bana elbette mal ve çocuk verilecektir, diyeni gördün mü?

— İbni Kesir

Âyetlerimizi inkâr edip “Bana elbette mal ve evlat verilecek!” diyen kimseyi gördün mü?

— Diyanet İşleri

(Şu) âyetlerimizi (inkâr ile) kâfir olan ve «Bana elbette mal ve evlâd verilecekdir» diyen adamı gördün mü?

— Hasan Basri Çantay

Ey Muhammed, şu ayetlerimizi inkâr eden ve «Bana kesinlikle mal ve evlat verilecek» diyen adamı gördün mü?

— Seyyid Kutub

AYARLAR