بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَءَاتَيْنَٰهُ فِى ٱلدُّنْيَا حَسَنَةًۖ وَإِنَّهُۥ فِى ٱلْءَاخِرَةِ لَمِنَ ٱلصَّٰلِحِينَ ﴿١٢٢

Ve biz ona hem dünyada bir hasene verdik, hem de şüphesiz ki O âhirette elbette salihînden.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Dünyada ona iyilik verdik. Doğrusu o, ahirette de iyilerdendir.

— İbni Kesir

Ona dünyada iyilik verdik. Şüphesiz o, ahirette de salihlerdendir.

— Diyanet İşleri

Biz ona dünyâda bir güzellik (iyi bir hal ve mevki) vermişdik. Şübhesiz ki o, âhıretde de mutlakaa saalihlerdendir.

— Hasan Basri Çantay

Biz ona dünyada iyilik verdik, ahirette ise O, kesinlikle iyi kullar arasındadır.

— Seyyid Kutub

AYARLAR