بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

رُّبَمَا يَوَدُّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوْ كَانُواْ مُسْلِمِينَ ﴿٢

Bir zaman olur küfredenler arzu çekerler ki müslüman olsa idiler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Kafirler bir zaman gelir ki müslüman olmayı isteyeceklerdir.

— İbni Kesir

İnkâr edenler, “Keşke müslüman olsaydık” diye çok arzu edeceklerdir.

— Diyanet İşleri

O küfredenler zaman zaman (nedametle) temennî edecek (ler): «(Âh vaktiyle) müslüman olaymışlar»

— Hasan Basri Çantay

Gün gelecek, kâfirler «keşke vaktiyle müslüman olsaydık» diyeceklerdir.

— Seyyid Kutub

AYARLAR