بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

وَمَا نُؤَخِّرُهُۥٓ إِلَّا لِأَجَلٍ مَّعْدُودٍ ﴿١٠٤

Ve biz onu ancak sayılı bir ecel için tehir ediyoruz. O geleceği gün hiç bir nefis, tekellüm edemez, ancak onun izmile başka, artık kimi bedbaht kimi mesud.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Biz, o günü, ancak sayılı bir süreye kadar erteleriz.

— İbni Kesir

Biz onu ancak belirli bir zamana kadar erteliyoruz.

— Diyanet İşleri

Biz onu (kıyaamet gününü) ancak sayılı bir müddet için gecikdiririz.

— Hasan Basri Çantay

Biz o günü, sadece sayılı günlerin sonuna kadar erteliyoruz.

— Seyyid Kutub

AYARLAR