بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّح۪يمِ

أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِى ٱلْقُبُورِ ﴿٩

Fakat bilmeyecek mi? Deşlidiği zaman o kabirdekiler.

— Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çıkarılacağı zamanı?

— İbni Kesir

(9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.

— Diyanet İşleri

Haalâ o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman,

— Hasan Basri Çantay

Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,

— Seyyid Kutub

AYARLAR