بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمَٰنِ ٱلرَّحِيمِ

۞ أَفَلَا يَعۡلَمُ إِذَا بُعۡثِرَ مَا فِي ٱلۡقُبُورِ ٩

Fakat bilmeyecek mi? Deşlidiği zaman o kabirdekiler.

– Elmalılı Hamdi Yazır

Yoksa bilmez mi kabirdekilerin çıkarılacağı zamanı?

– İbni Kesir

(9-11) Acaba o bilmiyor mu ki, kabirlerde bulunanlar çıkarıldığı ve kalplerdeki ortaya konulduğu zaman, işte o gün onların Rabbi kendilerinin her hâlinden mutlaka haberdardır.

– Diyanet İşleri

Haalâ o, (hakıykatı görüp) bilmeyecek mi, kabirlerin içindekiler (eşilib) çıkarıldığı zaman,

– Hasan Basri Çantay

Bilmez mi o, kabirlerde olanlar dışarı atıldığı,

– Seyyid Kutub

AYARLAR
Okuyucu